_____My JAPONISME_____


More than 40 years have passed since I came to live in Europe. I have been creating my work without ever studying art formally. I am sure this helped me to find my own style.   A few years ago, I decided to live in Kyoto. I am now living and painting both in Paris and Kyoto.   Living and working in Kyoto made me realise that my style, although very simple and typically Japanese, did not exist in Japan until then.


Plus de quarante ans se sont ecoules depuis que je suis venu vivre en Europe. Autodidacte, je suis persuade que c’est l’absence d’un enseignement formel qui m’a aide a développer mon propre style. Il y a quelques années, j’ai décide de m’installer a Kyoto, et je partage désormais ma vie familiale et professionnelle entre la France et le Japon. A vivre et travailler a Kyoto, j’ai pris conscience de ce que mon style, d’une simplicité pourtant toute japonaise, n’existait pas auparavant au Japon.

ヨーロッパに来て40数年の年月が過ぎました。 日本で画家としての活動は21世紀に入ってから、日本を意識せずに創ってきた作品が和を基調にしているものと気がつきました。 数年前からパリと京都で制作していて、ますます私の創るものが日本的になってきているのを感じます。 単純な作風でも、日本に居たら創れなかった独自の画風であると思っています。




________ Collaboration  with USAMI NAOHARU(Usami syutokudo.Kyoto) ________


            

BYOBU  Personal collection: Himeji Japan                                                                                        KAKEJIKU Personal collection: Geneve Swiss 


FUSUMA  Personal collection: Kyoto Japan  


__________ Collaboration with URUSHIYAMA TAKASHI(DAICHIDO.kyoto) _________


    

              Original frame


_________ Collaboration with AWAKURA-SIKOU(kyoto) ___________


   

POLLIA Foundation(Los Angeles.USA)                                        Edition SIMONCINI(Luxembourg)